Eu sou a Maria Alice

 Intérprete profissional em eventos presenciais, online e traduções escritas.

A sua reunião agora pode ser traduzida remotamente no idioma e plataforma de sua escolha.

Minha História

Meu nome é Maria Alice de Mendonça Lima. Sou tradutora e intérprete com mais de 25 anos de carreira. Tenho larga experiência com todas as áreas de tradução simultânea e consecutiva e nos mais diversos tipos de serviços como por exemplo, conferências, reuniões, workshops, coletivas de imprensa, acompanhamento e calls de resultados e com vasto conhecimento das diferentes terminologias inerentes à cada área. Tenho disponibilidade para tradução simultânea remota pela plataforma zoom ou a plataforma de sua preferência, tanto em casa como no local do cliente.

Durante a minha trajetória como intérprete traduzi os principais líderes e gestores do Brasil e do mundo incluindo o Ex-Secretário Geral das Nações Unidas Ban Ki-moon, o Presidente Fernando Henrique Cardoso, ligação telefônica do Presidente Luiz Inácio Lula da Silva para o Presidente dos Estados Unidos George W. Bush, a Presidente Dilma Rousseff, o Presidente Michel Temer, o ex-presidente do Banco Central, ex-Ministro da Fazenda e atual Secretário da Fazenda e Planejamento do Estado de São Paulo Henrique Meirelles, o ex-presidente do Banco Central e ex-Ministro da Fazenda Sr. Pedro Malan entre outros.

Conte comigo para facilitar a total compreensão das suas negociações com seus clientes tanto no Brasil como fora. Posso oferecer todas as formas de tradução em quase todos os idiomas independente da plataforma. Tenho como compromisso a confidencialidade, confiabilidade, rapidez e qualidade na entrega do serviço.

Confira a qualidade dos meus serviços. Agende comigo uma sessão gratuita de tradução remota.

Habilidades

Eventos presenciais e on-line

Tradução Escrita

Projetos e clientes recentes

Scania – Tradução Remota de Confraria

Duratex – Duratex Day (Tradução Remota de Divulgação de Resultados)

Semana ABC – Tradução Remota de Lives das várias áreas de produção de cinema

Associação Brasileira Addisoniana – Tradução Remota de Evento “Adrenal Brasil”

Instituto Naeom – Tradução Remota de Cirurgias de Ombro

DSM – Townhall

CYPRESS – Tradução de videoconferência

FGC – Tradução simultânea de reunião de diretoria

SINDICINE – Tradução escrita de Código Geral de Práticas de Segurança para Produção de Cinema

Alguns outros projetos

  • Mais de 20 anos de tradução Simultânea de workshops diversos nas áreas de análise de crédito, investimento, financeira, tributária, gestão de carteira de investimentos
  • Mais de 20 anos de tradução simultânea de apresentação de empresas para investidores
  • Mais de 20 anos de tradução simultânea de eventos de odontologia
  • Mais de 20 anos de tradução de eventos de papel e celulose

Meus contatos

Copyright © MAML Tradutores e Intérpretes

Feito por Flow Digital